Every author I’ve worked with has had the same fear when they first get their editorial letter. They worry that the editor wants to rewrite their book. That the red ink is going to obliterate what they actually wrote and replace it with something the editor prefers. I understand this fear. You’ve spent months or years on a manuscript, and now someone you’ve never met is going to take it apart. It feels like handing over your diary and asking a stranger to “fix” it.
But here’s the thing that takes most first-time authors a while to understand: editing and rewriting are fundamentally different activities, and a good editor never crosses the line between them. At ScrollWorks Media, we’re very deliberate about this distinction, because we believe it’s the difference between helping an author realize their vision and replacing that vision with our own.
I want to walk through what this actually looks like in practice, because I think the editing process is poorly understood outside the industry. Writers hear horror stories about editors who gutted a manuscript, or they hear fairy tales about editors who “discovered” a masterpiece in a pile of slush. The reality is more mundane and, I think, more interesting than either extreme.
What Editing Actually Means
Let me start with definitions, because the word “editing” covers a lot of ground. At most publishing houses, including ours, the editing process has several distinct phases, each with its own purpose and its own relationship to the author’s original text.
Developmental editing comes first. This is the big-picture pass, where an editor reads the entire manuscript and responds to it as a whole. The developmental editor isn’t looking at individual sentences. They’re looking at structure, pacing, character arcs, thematic coherence, and the overall shape of the narrative. Their feedback typically arrives as a long letter (ours run anywhere from five to fifteen pages) that describes what’s working, what isn’t, and suggests possible directions for revision.
The word “suggests” is doing heavy lifting in that sentence. A developmental editor proposes; the author disposes. When I write an editorial letter for a book like The Last Archive, I might say something like “the middle section loses momentum because we spend too long in the library scenes before the discovery.” I’m identifying a problem. I’m not prescribing a specific solution. Catherine Voss might agree with my diagnosis but solve it in a completely different way than I would have imagined. That’s how it should work.
Line editing comes next. This is closer to the sentence level, where an editor works through the manuscript paragraph by paragraph, looking at prose rhythm, word choice, clarity, and consistency of voice. A line editor might flag a passage where the language goes flat, or where a metaphor doesn’t quite land, or where the author has used the same sentence construction three times in a row. Again, the editor identifies the issue. The author fixes it in their own way.
Copyediting is the final editorial pass before the manuscript goes to production. The copyeditor checks grammar, spelling, punctuation, factual accuracy, internal consistency (did the character’s eyes change color between chapters three and seven?), and adherence to whatever style guide the publisher uses. This is the most rule-bound phase of editing, the one closest to what people imagine when they think of an editor with a red pen.
Each of these phases involves a different kind of attention, and they all share one common principle: the editor is working in service of the author’s book, not their own preferences.
Where the Line Gets Blurry
In theory, the distinction between editing and rewriting is clean. In practice, it gets complicated. Here’s an example that comes up more often than you’d think.
Suppose a novel has a subplot that isn’t working. The protagonist’s relationship with her sister is supposed to echo and complicate the main plot, but the sister’s character is underdeveloped and their scenes together feel perfunctory. As a developmental editor, I might identify this problem and suggest that the sister needs more dimension, that her scenes need to be doing more than they’re currently doing.
That’s editing. I’ve identified a weakness and pointed the author toward it.
But what if the author comes back and says “I agree the subplot isn’t working, but I don’t know how to fix it. Can you help?” This is where things get tricky. I might sketch out some possibilities: maybe the sister has her own secret that intersects with the main plot, maybe their shared history needs to be more specific, maybe one of their scenes should be cut and another expanded. Am I editing at this point, or am I starting to rewrite?
I’d argue I’m still editing, as long as I’m offering options rather than dictating outcomes. The moment I start writing actual scenes, composing dialogue, generating new prose to be inserted into the manuscript, I’ve crossed the line into rewriting. And at ScrollWorks, we don’t do that. We believe the words in a published book should be the author’s words, shaped and refined through collaboration, but fundamentally theirs.
Other publishers draw this line differently. Some editors are famous for their heavy hand, for reshaping manuscripts so dramatically that the published book is as much the editor’s creation as the author’s. I won’t name names, but this happens more often than the industry likes to admit, especially with debut novelists who are too intimidated to push back. It produces polished books, sometimes. But I think it does the author a disservice in the long run, because they never fully develop their own editorial instincts.
The Editor’s Job: Asking Better Questions
I once heard an editor describe her job as “asking the questions the author forgot to ask.” I’ve never heard a better summary. When I read a manuscript, my primary tool isn’t instruction. It’s inquiry. Why does this character make this choice? What does this scene accomplish that no other scene accomplishes? Is this the right moment for this revelation, or would it land harder earlier, or later?
These questions are designed to provoke the author into re-seeing their own work. The best editorial relationships I’ve had, including the one with James Whitfield during the development of Echoes of Iron, have been conversations. Genuine back-and-forth exchanges where the editor and the author are both thinking hard about the same problems, approaching them from different angles, and arriving at solutions neither would have found alone.
Whitfield is a good example because he came to us with a manuscript that was structurally ambitious. The chronology was non-linear, with multiple timelines that converged in the final act. My initial read was that two of the timelines were pulling their weight and the third was dragging. I said as much in my editorial letter. But I didn’t tell him to cut the third timeline. Instead, I asked: what is this timeline doing that the other two can’t do? What does the reader gain from it that they couldn’t gain another way?
Whitfield went away and thought about it for three weeks. When he came back, he’d found a way to weave the third timeline more tightly into the other two, so that it earned its place in the narrative. His solution was better than anything I would have suggested if I’d been prescriptive about it. That’s the power of editing as inquiry rather than instruction.
What Rewriting Looks Like (And Why We Avoid It)
If editing is asking questions, rewriting is providing answers that the author didn’t generate. And it takes many forms, some of them subtle.
The most obvious form is when an editor literally writes new material for the book: new paragraphs, new scenes, new dialogue. This happens more in non-fiction than in fiction, partly because non-fiction manuscripts sometimes arrive with gaps in their research or argumentation that the author hasn’t figured out how to fill. An editor who writes a bridging paragraph to connect two sections has crossed into rewriting. At ScrollWorks, we’d send the manuscript back to the author and say “this transition isn’t working; here’s what it needs to accomplish. You write it.”
A subtler form of rewriting happens at the sentence level. When a line editor starts rearranging an author’s sentences, substituting their preferred vocabulary for the author’s word choices, or smoothing out stylistic quirks that are actually part of the author’s voice, that’s rewriting disguised as editing. I’ve seen this happen to debut authors who have distinctive but unconventional prose styles. The editor “cleans up” the writing until it’s competent, professional, and indistinguishable from a hundred other competent, professional books.
This is a real loss, and I feel strongly about it. When we edited Elena Marsh’s Still Waters, our line editor had to exercise real discipline. Marsh writes in long, recursive sentences that circle back on themselves and gradually accumulate meaning. A less attentive editor might have broken those sentences up, “fixed” them according to standard rules of clarity and brevity. But those sentences are the book’s heartbeat. They mirror the way memory actually works, returning to the same moments again and again, each time with slightly more understanding. To “fix” them would have been to destroy what makes the book distinctive.
The lesson: an editor needs to understand what the author is trying to do before they can evaluate whether the author is doing it well. This requires reading with empathy and curiosity, entering the author’s world on its own terms rather than imposing your own aesthetic preferences.
How Authors Can Make the Most of the Editing Process
Since many of our readers are writers themselves, let me offer some practical advice on working with an editor. I’ve been on both sides of this relationship, and I’ve learned a few things about what makes it productive.
First, don’t respond to editorial feedback immediately. When you get your editorial letter, read it once, feel whatever you’re going to feel (anger, despair, defensiveness, these are all normal), and then put it away for at least a week. Come back to it when you’ve had time to process. You’ll be amazed at how differently the feedback reads when your ego isn’t in the driver’s seat.
Second, distinguish between feedback that makes you uncomfortable because it’s wrong and feedback that makes you uncomfortable because it’s right. These feel very similar in the moment. The former usually provokes a clear, articulable objection: “The editor missed the point of that scene” or “That suggestion would contradict the book’s central argument.” The latter provokes a vaguer, more visceral resistance. Something like “I don’t want to deal with that” or “But that would mean rewriting the whole second act.” When you feel that second kind of resistance, pay attention. It usually means the editor has found something real.
Third, push back when you disagree, but push back with reasons, not feelings. “I don’t like that suggestion” isn’t helpful to anyone. “I think the slow pacing in chapter five is intentional because it mirrors the protagonist’s depression, and speeding it up would undermine the reader’s experience of that mental state” is a substantive response that an editor can engage with. You might be right. You might be wrong. But at least the conversation is about the book and not about anyone’s ego.
Fourth, keep a separate document of editorial suggestions you’ve rejected and your reasons for rejecting them. This serves two purposes. It forces you to articulate your reasoning (which sometimes reveals that you don’t actually have a good reason), and it gives you a record you can refer back to if the same issue comes up in later rounds of editing.
The Ghost in the Machine: Ghostwriting and Its Discontents
I should address the elephant in the room. Ghostwriting exists. It’s common. And it’s the most extreme form of rewriting: someone else writes the entire book, and the “author” puts their name on it. Celebrity memoirs, many business books, and a surprising number of bestselling novels are ghostwritten to some degree.
I have opinions about this. ScrollWorks doesn’t work with ghostwriters, and we never will. I think there’s something fundamentally dishonest about putting one person’s name on another person’s words and presenting it as an authentic literary work. I understand the business logic. A famous person’s name sells books, and famous people don’t always have the skill or the time to write them. But I think it degrades the relationship between reader and writer. When you pick up a book, you’re entering into a kind of trust with the person whose name is on the cover. You’re trusting that they wrote it, that the ideas and the language and the perspective are genuinely theirs. Ghostwriting violates that trust.
This is a minority opinion in publishing, and I’m fine with that. Your mileage may vary. But it informs everything about how we approach editing at ScrollWorks. We edit books. We don’t rewrite them. The author’s name on the cover means the author wrote the book, with editorial support that sharpened and refined the work without replacing it.
When Editing Fails
I want to be honest about something: the editing process doesn’t always work. Sometimes an author and an editor are simply mismatched. Their sensibilities are too different, their visions for the book too divergent. When this happens, the author can feel bulldozed and the editor can feel ignored, and the book suffers.
I’ve had this experience exactly once at ScrollWorks, and it was painful. The author and I agreed on the big picture but couldn’t agree on anything at the sentence level. I kept flagging prose that felt overwrought, and the author kept insisting it was intentional heightened language. Neither of us was wrong, exactly. We just had incompatible ideas about what the book should sound like. In the end, we brought in a different editor whose aesthetic was closer to the author’s, and the book was better for it.
The lesson I took from that experience: the right editor for a book isn’t necessarily the most skilled editor available. It’s the editor who understands what the book is trying to be. Skill matters, obviously. But sympathy with the material matters more. An editor who doesn’t connect with a book’s sensibility will make it more competent but less alive, and competence without life is the most depressing thing in publishing.
David Okonkwo’s The Cartographer’s Dilemma worked in part because his editor was genuinely passionate about the subject matter. They could push each other because they shared a foundation of mutual enthusiasm. That’s the ideal: an editorial relationship built on shared investment in the book’s success, where both parties feel ownership of the outcome even though only one name goes on the cover.
The Author Always Has the Last Word
I want to end with what I consider the most important principle in our editorial process: the author always has the last word. Always. If there’s a disagreement between an author and an editor at ScrollWorks, and neither party can persuade the other, the author wins. Full stop.
This isn’t because the author is always right. They’re not. Sometimes they make choices that I think weaken their book, and those choices make it into the published version, and I wince every time I see them. But the alternative, an editorial process where the publisher has final say over the contents of a book, leads to a kind of institutional voice that I find deeply unappealing. I’d rather publish books with imperfections that reflect the author’s genuine choices than polished books that reflect the publisher’s taste.
This philosophy isn’t universal in publishing. Plenty of editors and publishers would disagree with me, and some of them produce excellent books. But for us, at this press, with the kinds of books we publish, it’s the right approach. We believe that the best books come from a collaborative process where the editor’s intelligence serves the author’s vision. Editing makes books better. Rewriting makes them someone else’s.
Published by the ScrollWorks Media editorial team.
Leave a Reply